Pular para o conteúdo

Jeito subliminar japonês de dizer “eu te amo”. Veja a origem abaixo:

Origem da frase 🌝

Tudo começou graças ao famoso escritor Natsume Souseki, que numa das suas aulas de literatura pediu pros alunos traduzirem “I love you” pro japonês. Insatisfeito com as respostas simplistas da tradução, ele propôs uma nova, muito mais poética:

– Tsuki ga Kirei desu ne? (A lua tá linda né?)

Os japoneses tinham uma cultura mais tímida e não eram de usar “eu te amo” tão diretamente. Essa tradução deu muito mais sentido à frase e se tornou um recurso literário.

A lua mudou né? 🌕

Metaforicamente, “a lua tá linda hoje” é um jeito da pessoa dizer que está enxergando a lua diferente por estar junto de alguém que ela ama. Ou seja, a lua é a mesma de sempre mas nesse dia, nesse momento, a lua é vista de uma forma completamente mágica. 💛

A lua mensageira 🌜💌

A frase “a lua tá linda hoje” como sinônimo de “eu amo você” passou a fazer parte da literatura japonesa e de muitos animes. Dependendo da resposta do outro personagem sobre a lua, podemos ter ideia dos seus sentimentos pela outra pessoa.

Sinônimo: 143

O que achou dessa gíria?
+1
12
+1
0
+1
0
+1
1
+1
1
+1
2
+1
1
  • Pessoa que não sabe o significado:
    - A lua tá linda hoje
    - Sério? Vou ver

    Pessoa que corresponde o sentimento:
    - A lua tá linda hoje né
    - E as estrelas também

    Pessoa que não corresponde:
    - A lua tá linda hoje
    - É mas tá tão longe

1
0
Would love your thoughts, please comment.x